-
1 of 253523 objects
An Alvearie, or, quadruple dictionarie, containing foure sundrie tongues, namelie English, Latine, Greek and French : newly enriched with varietie of wordes, phrases, proverbs and divers lightsome observations on grammar. 1580
30.0 x 6.0 cm (book measurement (inventory)) | RCIN 1120094
-
Long before the dictionary of Samuel Johnson in the eighteenth century, scholars attempted to write down the words of their languages to facilitate study. The earliest dictionaries and grammars appeared in the fifteenth century, primarily to aid in the study of classical texts, translating Greek into Latin and vice versa. Eventually, dictionaries started to appear that helped students translate from their mother tongues – mostly into Latin.
This is the second edition of John Baret’s Alvearie, a dictionary that translated English into Latin, French and Greek, the last of which was missing from his first edition. The strange name for the dictionary, another term for beehive, came about because many of the words and definitions were collected by Baret’s students at Cambridge and were brought back for him to compile. The beautifully-illustrated title page in this volume demonstrates this clearly, with a large beehive dominating the bottom half of the page.
Provenance
Acquired by William IV, 1830-37. Bears the bookplate of Queen Victoria, used 1863-1901.
-
Creator(s)
(author)(contributor)(publisher)Acquirer(s)
-
Measurements
30.0 x 6.0 cm (book measurement (inventory))
Category
Place of Production
London [Greater London]